今日もなんとなく中国語を眺めて、なんとなくわかりましょう。

広州のニュースサイト「南都網」の記事です。

今日の見出し

キーワードは2つです。

「一边 一边」 「吉他」

なんだかとっても教科書的な語彙なんですけれども、知ってると便利です。

「一边 一边」
「~しながら~する」という意味です。

「吉他」
「ギター」という意味です。

簡体字と日本語の漢字を見比べてみましょう。

「岁」 「歳」
「乐」 「楽」
「术」 「術」

では、見出しの中身を見てみましょう。

「57岁音乐家一边做手术 一边弹吉他」
「57歳の音楽家 手術をしながらギターを弾く」
「做手术」「手術をする」
「弹」「弾く」。ピアノやギターに使います。

なんでも、手術をうけたのは57歳の元警官の李さん。若いころはギタリストを目指して音楽を学んでいたそうです。ところが、いつのころからか思うように指が動かなくなり、周囲には練習が足りない、メンタルが弱いからだと思われ、ついにはギターを諦めて警官となったということです。

後になってギターを教えたりもしたそうですが、自分で演奏する夢も捨てきれず、あらためて受診したところ、今度は手術をすれば治るということになり、今回の手術になったということです。

覚醒した状態で脳外科の手術を行うというのは、決してこれが初めてではなく、医療ドラマでも扱われたりするようなテーマで実際に例があることのようです。

李さんは今回、禁じられた遊びを爪弾きながら手術を受けたそうです。ご本人によれば80%は回復したという実感があるそうで。20年以上のつらい時期を経て、演奏の喜びを味わうことができているのではないでしょうか。

ちなみに、おなじみ禁じられた遊びは こんな曲です……。